DESTAQUE:
print this page
Última Postagem:

Minami Takahashi deixará AKB48 em 2015



Minami Takahashi, uma das integrantes mais populares do grupo de meninas AKB48, disse nesta segunda que está planejando deixar o grupo no dia 8 de dezembro de 2015, o 10º aniversário da formação do grupo.

Takahashi, 23 anos, fez o anúncio durante um show de aniversário em Tóquio, de acordo com seu empresário. Takahashi é um dos membros da formação original do AKB48 que fez sua primeira aparição nos palcos no dia 8 de dezembro de 2005.
 
0 comentários

Nihongo fácil para uma situação de emergência (119)



Embora o Japão seja considerado um país relativamente segundo em termos de criminalidade, desastres naturais e emergências médicas podem ocorrer a qualquer momento.

Ser capaz de entrar em contato com o serviço de emergência e explicar o ocorrido é imprescindível. Confira algumas frases básicas em japonês para serem usadas em uma situação de emergência

LIGUE PARA 119 (BOMBEIROS E AMBULÂNCIA)

Primeiro de tudo você precisa ligar para o número de emergência 119.
Ao ser atendido, diga imediatamente que você é um estrangeiro, isso facilitará sua conversa com a atendente, que poderá falar mais pausadamente ou usar um vocabulário mais fácil.

Você:
- Gaikoku jin desu. (外国人です)
Sou estrangeiro

Operadora:
- Kaji desu ka, kyuukyuu desu ka? (火事ですか、救急ですか。)
Incêndio ou ambulância?

Você:
Kaji desu. (火事です)
É um incêndio.
ou
Kyuukyuu desu. (救急です)
Ambulância (emergência médica)

A operadora poderá perguntar o que aconteceu:

Operadora:
- Dou shimashita ka? (どうしましたか)
O que aconteceu?

Para explicar a situação, você poderá utilizar algumas das frases abaixo:

Kaji desu (火事です): É um incêndio.
Kega desu (けがです): Estou ferido.
Byouki desu (病気です) Estou doente.
Koutsuu jiko desu. (交通事故で) Houve um acidente de trânsito.
Mune ga kurushii desu (胸が苦しいです) Estou com dificuldades para respirar
Ishiki fumei desu. (意識不明です) “Alguém” está inconsciente.
Kounetsu desu. (高熱です) “Estou” com febre alta.
Shukketsu desu. (出血です) “Alguém” está sangrando.

A aperadora pedirá o seu endereço e o seu número de telefone.

Sakamoto Pauro desu. (坂本パウロです) Meu nome é Paulo Sakamoto.
Juusho wa…desu. (住所は…です) Meu endereço é…
Denwa bangou wa…desu. (電話番号は…です) Meu número de telefone é…

Dica: Decore seu endereço, principalmente a pronuncia correta dos números e do nome do prédio, para agilizar o atendimento.

Se você não se encontrar em condições de fazer a ligação, você poderá usar essas frases simples abaixo para pedir ajuda a alguém:

…o yonde kudasai. (…を呼んでください) Por favor, ligue para…
Isha o yonde kudasai (医者を呼んで下さい) Por favor, chame um médico.
Kyuukyuusha o yonde kudasai (救急車を呼んで下さい) Por favor, chame uma ambulância.
Keisatsu o yonde kudasai (警察を呼んで下さい) Por favor, cheme a polícia.
Shoubousha o yonde kudasai (消防車を呼んで下さい) Por favor, chame os bombeiros.

As frases acima podem ser úteis em momentos de emergência. Estude, decore e treine.
0 comentários

Kiyoshi Hikawa é suspeito de praticar violência





O famoso cantor de enka Kiyoshi Hikawa, que este ano completou 15 anos de carreira, é suspeito de praticar atos de violência conta um homem que era seu empresário. Segundo a FNN a polícia metropolitana de Tóquio vai encaminhar a documentação do caso para a Promotoria. O fato foi noticiado no final da tarde de 18 de agosto(19 de Agosto no Brasil).

Em abril deste ano, o cantor e seu empresário se encontravam hospedados num hotel na cidade de Okayama (província homônima). Dentro do elevador desse hotel Hikawa teria dado vários golpes na cabeça, batido o corpo com a bolsa e ainda dado chutes no empresário.

Por outro lado, o rapaz que na época era seu empresário, também está sendo investigado por suspeita de extorsão. Ele teria exigido do escritório que cuida do cantor Hikawa uma quantia de 100 a 200 milhões de ienes como “cala boca”.

Procurado pela Fuji TV o escritório do cantor afirma que “a agressão não é fato”.

Fonte: FNN News
0 comentários

“Enem no Japão daria um novo ânimo para a educação na comunidade”, diz pedagogo


 Fonte:Ipcdigital
No III Fórum de Educação Brasil-Japão realizado no último fim de semana (11) e (12) em Nagoya (Aichi), uma das propostas que tiveram aceitação unânime entre os participantes do evento foi a solicitação ao governo brasileiro pela realização do Exame Nacional do Ensino Médio (Enem) no Japão.

A ideia foi defendida pelo pedagogo Marcelo Sávio Pimentel, graduado no curso de pedagogia promovido pela Universidade Federal de Mato Grosso/Tokai University. Pimentel argumentou que todos os anos a realização do Exame Nacional para Certificação de Competências de Jovens e Adultos (Encceja) no Japão demanda orçamento oneroso para cobrir a estrutura necessária para aplicação das avaliações, fiscais de provas e outros encargos.

E relatou que Nagoya recebe uma média de 500 inscritos, número que poderia ser maior caso fosse realizado o Enem, cuja pontuação é válida para o ingresso em universidade pública ou bolsa em instituição de ensino particular. “Com o Enem aqui, um brasileiro não precisaria esperar voltar ao Brasil para começar a estudar por uma vaga numa universidade. Ele começaria esse processo aqui mesmo”, explica.

“E não apenas os estudantes, mas aqueles que já são graduados, os que não terminaram os estudos. Todos teriam uma nova motivação”, acrescenta. Outro resultado positivo que poderia ser gerado com a aplicação do exame no arquipélago seria a criação de polos de estudos nos redutos de grande concentração de brasileiros. “Estimularia a formação de grupos de estudos nas cidades, nos conjuntos residenciais e até mesmo dentro de casa. Enfim, daria um novo ânimo para a educação na comunidade”, avalia.

A proposta será inserida numa Carta Aberta que contém sugestões para os governos brasileiro e japonês com demandas da comunidade na área educacional. O documento será finalizado após o dia 20. Até lá, a organização do Fórum de Educação Brasil-Japão recebe sugestões através do e-mail forumnagoya@gmail.com . O evento realizado com apoio da Embaixada do Brasil no Japão, Consulado Geral do Brasil em Nagoya e Network Nacional dos Brasileiros no Japão (NNBJ) reuniu 160 pessoas de 15 províncias.
0 comentários

Um homem disfarçado de mulher foi preso por abusar dentro do trem



Mesmo com o disfarce, as pessoas sabiam que não era uma mulher.

A polícia da província de Kanagawa prendeu em flagrante Hirotaka Soma (54), por tocar em uma jovem balconista dentro do trem da linha JR Tokaido, o acusado estava disfarçado de mulher.

O caso ocorreu na segunda-feira, 13, por volta das 09h45. Segundo a polícia, Soma, estava usando uma peruca preta que chegava até o ombro, um vestido rosa e salto alto.

Soma tocou no traseiro da mulher de 27 anos que estava sentado ao seu lado, informou o  jornal Sankei.

De acordo com as testemunhas, o sujeito apesar de estar vestido como uma mulher, ainda parecia um homem.

 
0 comentários

Trabalhadores da Central Nuclear de Fukushima querem adicional de risco



Quatro trabalhadores da Central Nuclear de Fukushima vão processar a operadora Tepco e outras empresas subcontratadas por considerar que estão sendo pagos insuficientemente para os riscos que correm.

Com idade entre 30 e 60 anos, os trabalhadores continuam a atuar na central, danificada pelo tremor, seguido de tsunami, em março de 2011. Eles exigem da Tepco e das companhias subcontratadas o equivalente a 650 mil euros por subsídio de risco.

“Acredito que algum dia a minha saúde será prejudicada”, disse um dos trabalhadores à NHK, acrescentando que “nem todos podem falar do problema”, e que o importante é que alguém diga alguma coisa. O grupo é representado pelo advogado Tsuguo Hirota e vai apresentar o caso ao tribunal de Fukushima nesta quarta-feira (3).

Cerca de 6 mil pessoas trabalham atualmente na central, mas apenas uma pequena parte é contratada diretamente pela Tepco.

Com o terremoto e tsunami de 2011, a Central Nuclear de Fukushima registrou o pior acidente nuclear da história depois de Chernobyl.
.
0 comentários

“Gordinhas” lançam música no Japão


Fonte:Agências

Grupo de J-Pop  chama a atenção pelos supostos “quilinhos” a mais de suas integrantes
No início deste ano, um grupo de J-Pop chamou a atenção no Japão pelo nome, Chubbiness (gordura), e pelas integrantes “cheinhas” para os padrões artísticos japoneses. Em um país que cultua a magreza das meninas, as componentes do grupo poderiam ser consideradas “gordinhas”, mas na verdade o perfil delas é o de garotas normais.

Em todo caso, estando um pouco acima do peso ou não, o grupo utiliza a suposta gordura de suas estrelas como arma publicitária para diferenciar-se do resto. Chubbiness lançou a sua primeira canção oficial, “Manmadeiiya”, que busca transmitir a mensagem de que não há nada de mais em ter um pouco de sobrepeso e flacidez em certas partes do corpo.

O vídeo é cheio de cor, dança e guloseimas tentadoras, como donuts e marshmallows.


0 comentários

Porque os japoneses têm dificuldades em dizer " eu te amo" ?


Fonte: Ipcdigital
9 razões que os impedem verbalizar o seu amor

No Ocidente, não é incomum para os homens dizer " eu te amo". Mas no Japão sim. Por que os japoneses são tão relutantes em dizer "ai shiteru " ?

O site de namoro Sugoren perguntou para 165 jovens porque não dizem para as suas namoradas que as amam. Em seguida, as nove principais razões para a falta de vontade dos japoneses para expressar seu amor :

1. " Não quero dizer diariamente. " As palavras podem perder seu significado muito rápido, quando se abusa delas. Se eu digo " eu te amo" à sua namorada o tempo todo, como alguém disparando uma arma, chega um momento em que não significa nada. Por isso os japoneses dizem somente em casos especiais, principalmente em circunstâncias especiais.

2. "Eu sou muito tímido para dizer isso. " Os japoneses tendem a ser mais tímido em relação aos estrangeiros. Eles têm dificuldade em expressar seus sentimentos diretamente, ainda mais se é uma declaração de amor a uma menina .

3. "É muito cedo. " Não quero apressar as coisas . Dizer "eu te amo" para uma garota que você está saindo há pouco de tempo pode ser desconfortável. Você tem que conhecer mais a sua parceira para declarar o que sente.

4 " . Suki da ' parece mais natural. " "Eu gosto de você" que flui de forma mais natural, compromete menos e ajusta melhor aos jovens

5 . " Os homens legais não se apaixonam". Quem diz isso acredita que um homem que diz: "Eu te amo" é brega ou perde masculinidade. Mas quem disse que ser romântico perde a masculinidade?

6. "O que é o amor? ". Se você é muito jovem ou inexperiente para saber o que é amor ou se você não tem certeza do que você sente é amor (se você duvida , porque você sente isso, certo? ). Primeiro você tem que se sentir seguro .

7. "Não quero iludir demais. " Muitos caras pensam que se dizer "eu te amo" para suas namoradas, elas vão acreditar na hora e isso representa um perigo quando ambos não sentem a mesma coisa.

8. "Seria uma mentira. " Honestidade brutal. Se não sente, melhor não expressar. (E se você não sente, por que você está com ela? ) .

9. " Não há nenhuma razão para dizê-lo em voz alta. " Muitos jovens não contam para as suas namoradas que amam porque afirma que elas sabem. Assim eles pensam para que as palavras não percam seu significado, mas as meninas gostam de ouvir que são amadas, pelo menos dez em quando.


0 comentários

Atriz japonesa vira piada na internet ao usar roupa com palavrão sem saber



Fonte:- ipcdigital.com

Roupa da artista continha os dizeres 'Sou uma vadia' em inglês

Quem nunca viu no Japão, roupas com frases em inglês sem sentido ou até mesmo engraçadas por estarem escrita de forma errada. E quem chamou a atenção dos internautas japoneses, foi a cantora japonesa Ai Takahashi que pagou o maior mico na web, depois de postar uma foto ao lado de uma amiga com uma blusa que continha um palavrão em inglês.

Ai se encontrou com Yuko Nakazawa, ex-membro do grupo feminino de pop "Morning Musume", e tirou uma foto com a antiga companheira de banda para uma emissora de TV.

Sem saber o que estava escrito na sua blusa posou para a foto que chamou a atençã pela frase "I am a whore", que em português significa "Eu sou uma vadia", em tradução livre.

A maioria dos usuários perceberam que Ai não sabia o que estava escrito, a cantora retirou a foto do seu blog.

0 comentários

Caça russo interceptou avião espião americano ao norte do Japão




Fonte:- ipcdigital.com e agências
Foi um dos incidentes mais graves entre as forças aéreas dos dois países desde o fim da guerra fria

Um caça russo interceptou em abril um avião espião americano em espaço aéreo internacional do mar de Ojotsk, ao norte do Japão, provocando um dos incidentes mais graves entre as Forças Aéreas de ambos países desde o fim da Guerra Fria.

Segundo o Pentágono confirmou nesta quarta-feira (04/06), no último dia 23 de abril um caça russo Su-27 Flanker armado se aproximou muito de um avião espião RC-135U da Força Aérea americana que realizava uma patrulha rotineira cerca de 100 quilômetros do litoral russo.

A interceptação foi especialmente ousada, já que o caça, após identificar e seguir a aeronave americana (um avião com pouca capacidade de manobra), cruzou sua rota de navegação, o que pôs ambos em risco de colisão.

Os dois aviões não mantiveram comunicações por rádio e o caça girou para mostrar seus mísseis à tripulação americana. De acordo com o porta-voz do Pentágono, o contra-almirante John Kirby, os EUA expressaram suas preocupações pela agressiva ação aérea russa.

O incidente coincidiu com a visita do presidente americano, Barack Obama ao Japão, onde reafirmou seu compromisso com a defesa de seu aliado asiático, que mantém reivindicações e tensões territoriais com Rússia e China.

O incidente aéreo mais grave dos últimos anos para um avião espião americano aconteceu em 2001, quando um turboélice EP-3E colidiu em espaço aéreo internacional, perto da ilha chinesa de Hainan, com um caça J-8 chinês.

O piloto do caça chinês morreu e 20 membros da tripulação do avião de vigilância americano foram capturados e detidos brevemente após aterrissar de emergência em Hainan.

Este último incidente é mais uma prova das cada vez mais tensas mostras de força nas ilhas ao norte de Hokkaido que são disputadas por Japão e Rússia, e de outras reivindicações territoriais da China sobre territórios controlados pelos japoneses.

O Pentágono ocultou o incidente até que foi divulgado esta terça pelo jornal "Washington Free Beacon".
0 comentários

Honda revela desejo antigo de atuar no Milan: "Teria vindo em agosto"




Nesta quarta-feira, o Milan apresentou oficialmente o atacante japonês Honda como novo reforço. Contratado junto ao CSKA, da Rússia, o jogador assinou acordo até 2017 e usará a camisa 10 da equipe rossonera.
Em entrevista coletiva, o novo reforço cita suas características e promete dar tudo de si quando atuar com a camisa da equipe italiana. “Como todos os japoneses, sou determinado, forte e disciplinado. Tenho esse espírito, que vai me acompanhar dentro de campo”, promete Honda, que ainda revela o desejo que tinha de defender o time rossonero. “Meu objetivo é fazer com que os torcedores apreciem o meu futebol. Não foi difícil convencer-me de vir para o Milan. Por mim, teria vindo para cá em agosto”, completa.
O atacante japonês afirma que acompanhou as partidas do time italiano durante esta temporada e conhece muito bem o elenco. “Conheço bem os jogadores do Milan, porque vi todos os jogos da equipa na Serie A, a liga mais famosa no Japão”, diz o jogador, que ainda elogia os novos companheiros de equipe “Há muitos exemplos de bons jogadores aqui. Percebo que esperam muito de mim, mas tenho que provar as minhas habilidades. Vou ter que dar o meu melhor para tentar fazer boas coisas aqui no Milan”, planeja Honda.
O japonês chega com a missão de ajudar a equipe a subir na classificação do Campeonato Italiano. Atualmente, o Milan ocupa apenas a 11ª posição do torneio, com 22 pontos conquistados em 18 jogos. A equipe está a dez pontos do Verona, que está na quinta colocação, a última que leva à competições europeias.
AFP

Novo reforço rossonero foi apresentado por Adriano Galliani, diretor executivo do Milan.

0 comentários
 
Traduzido Por : Drama Com Copyright © 2012. Nippo zashi o seu blog de variedades asiaticas. - All Rights Reserved
Powered by Blogger